Civil Rights Movement

Civil Rights Movement

December, 2016

now browsing by month

 

မြတ္ဆလင္ ၄ ဦးအား ေထာင္တစ္ကၽြန္း ျပစ္ဒဏ္ခ်ျခင္းအား ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ကန္႔ကြက္ျခင္း

ေန႔စြဲ၊ ၂၀၁၆ ခု ဒီဇင္ဘာ ၂၃ ရက္

မြတ္ဆလင္ ၄ ဦးအား ေထာင္တစ္ကၽြန္း ျပစ္ဒဏ္ခ်ျခင္းအား ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ကန္႔ကြက္ျခင္း

ျမန္မာ မြတ္ဆလင္မ်ား ျဖစ္သည့္ ကိုေဇာ္မင္းေထြး၊ ကိုျမင့္သိန္း၊ A ရာမန္၊ ကိုခင္ေမာင္ေရႊ တုိ႔ အား KIA ႏွင့္ ဆက္သြယ္သည္ဟူေသာ အေၾကာင္းျပခ်က္ျဖင့္ မႏၱေလး ခရိုင္ တရားရံုးမွ အတင္းအဓမၼနိွပ္စက္ လက္မွတ္ထိုးခိုင္းသည့္ ခံ၀န္ခ်က္ကိုသာ လုပ္ထံုးနွင့္ဆန္႔က်င္၍အတည္ျပဳျပီး ျပစ္ဒဏ္ေပးျခင္း ျဖစ္သည္။ တစ္သက္တစ္ကၽြန္း ျပစ္ဒဏ္ခ်မွတ္ျခင္းတြင္-

ျပစ္ဒဏ္ ခ်မွတ္ခံရသူမ်ားသည္ တရားခံမ်ား၏ အခြင့္အေရးကို လံုး၀ မခံစားရဘဲ တရားဥပေဒ အရ ခုခံေခ်ပပုိင္ခြင့္လည္း မရွိပါလ်က္ စစ္ေၾကာေရး စခန္းတြင္ အတင္း အဓမၼ နိွပ္စက္ လက္မွတ္ထိုး ခိုင္းသည့္ ခံ၀န္ခ်က္ကိုသာ လုပ္ထံုးႏွင့္ ဆန္႔က်င္၍ အတည္ျပဳျပီး ျပစ္ဒဏ္ေပးျခင္းျဖစ္သည္။

အဆိုပါ ျပစ္ဒဏ္ေပးခံရသူ ၄ ဦး အေနျဖင့္ လက္နက္ကိုင္ အဖြဲ႔အစည္းမ်ားျဖင့္ အမွန္တကယ္ ဆက္သြယ္ခဲ့လွ်င္လည္း- ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ေတာတြင္း လက္နက္ကိုင္ အဖြဲ႔အစည္းမ်ားျဖင့္ ဆက္သြယ္ သည့္ ပုဒ္မမ်ားျဖင့္ ဖမ္းဆီးခံရျခင္း၊ ေထာင္ဒဏ္ အျပစ္ေပးခံရျခင္းတို႔ အတြက္ အျခားေသာ တရားခံ မ်ားစြာ ရွိေနေပသည္။ အဆိုးပါ ပုဂၢိဳလ္ ၄ ဦးထက္ ပို၍ ျပင္းထန္ေသာ (ဥပေဒ ကို က်ဴးလြန္ေသာ) ျပစ္မႈေပါင္းမ်ားစြာလည္း ရွိေနေပသည္။ သို႔ေသာ္- ထို သမိုင္းႏွင့္ ခ်ီေသာ ျပစ္မႈ စီရင္ထံုးမ်ားႏွင့္ မတူညီဘဲ – အဆုိပါ ပုဂၢိဳလ္ေလးဦးအား ျပစ္ဒဏ္ေပးျခင္းမွာ တစ္ဘက္သပ္ ဖိႏွိပ္ ရန္လို မုန္းတီး လြန္းေသာ အျပဳအမူမ်ား ျဖစ္ေၾကာင္း ထင္ရွားလွသည္။

ဤသုိ႔ ဥပေဒ ကို ထင္သလို အသံုးျပဳ၍ မတရားသျဖင့္ လက္လြတ္စပယ္ ဆံုးျဖတ္ျခင္းမွာ- ကိုးကြယ္ရာ ဘာသာတရားေၾကာင့္  ရည္ရြက္ခ်က္ျဖင့္ ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ႏွိပ္ကြပ္သည္ဟု ကၽြႏ္ုပ္တို႔ Civil Rights အဖြဲ႔မွ သတ္မွတ္သည္။

ျမန္မာအစိုးရအေနျဖင့္ မိမိတို႔ က်င့္သံုးေနသည့္ ေပၚလစီမ်ားအား အလွ်င္အျမန္ မွန္မွန္ကန္ကန္ သံုးသပ္ဆင္ျခင္ရန္ လိုအပ္သည္ဟု ကၽြႏ္ုပ္တုိ႔ Civil Rights အဖြဲ႔မွ ေတာင္းဆိုပါသည္။

                 ေနဇန္းဘိုင္
ဦးေဆာင္လႈပ္ရွားမႈ တာ၀န္ခံ
Civil Rights Movement (Thailand)

Malaysia calls for Asean to lead push for end to Rohingya crisis

Foreign Minister Anifah Aman says Asean needs to coordinate humanitarian aid and investigate alleged atrocities committed against the Rohingyas.

YANGON: Malaysia said on Monday the plight of Rohingya Muslims in Myanmar was a regional concern and called for the Association of Southeast Asian Nations (Asean) to coordinate humanitarian aid and investigate alleged atrocities committed against them.

Foreign Minister Anifah Aman said progress in improving the human rights of the Rohingya people in Rakhine state had been “rather slow” and reports of arbitrary arrests, extrajudicial killings, and rape by soldiers were continuing.

“We believe that the situation is now of a regional concern and should be resolved together,” Anifah told a meeting with his Asean counterparts in Yangon, according to a transcript of his speech provided by the Ministry of Foreign Affairs.

source : http://www.freemalaysiatoday.com/

 

စစ္ပြဲ ေထာက္ခံသူမ်ားကိုု ရႈတ္ခ်ေၾကာင္း KYO ေၾကညာခ်က္ထုုတ္

ျပည္တြင္းစစ္ အဓြန္႔ရွည္ေစမည့္ တပ္မေတာ္၏ ထုုိးစစ္ဆင္မႈကိုု ေထာက္ခံသည့္ လုုပ္ရပ္မ်ားကိုု ကန္႔ကြက္ေၾကာင္းႏွင့္ ပဋိပကၡမ်ားကိုု ႏိုုင္ငံေရးနည္းျဖင့္ အေျဖရွာၾကရန္ တုုိက္တြန္းေၾကာင္း Kachin Youth Organization(KYO) ရွမ္းျပည္က ဒီဇင္ဘာ ၁၈ ရက္ေန႔တြင္ သေဘာထားေၾကညာခ်က္ ထုုတ္ျပန္လိုုက္သည္။
မံုုးကိုုးေဒသတြင္ တပ္မေတာ္၏ ေလေၾကာင္း တုုိက္ခုုိက္မႈေၾကာင့္ မံုုးကိုုး အေျခခံပညာ အထက္တန္းေက်ာင္း ခရစ္ယန္ ဘုုရားရွိခိုုးေက်ာင္း အပါအ၀င္ ေနအိမ္ ၄၀ ေက်ာ္ပ်က္ဆီးခဲ့ၿပီး ေသဆံုုးသူႏွင့္ ထိခိုုက္ဒဏ္ရာရသူ အရပ္သားမ်ားလည္း ရွိေၾကာင္း အဆုုိပါ ထုုတ္ျပန္ခ်က္တြင္ ေဖၚျပထားသည္။
တပ္မေတာ္ အၿငိမ္းစားမ်ား၊မြတ္စလင္မ္ ဆန္႔က်င္ေရး အမ်ိုးသားေရး လႈပ္ရွားသူမ်ားပါ၀င္ သည့္ လူတစ္ေထာင္ ၀န္းက်င္ခန္႔သည္ တုုိင္းရင္းသားေဒသ အခ်ိဳ႕တြင္ တပ္မေတာ္၏ ထုုိးစစ္ကိုု တရားေသာစစ္ျဖစ္သည့္ အတြက္ ေထာက္ခံေၾကာင္း ဒီဇင္ဘာ ၁၈ ရက္ေန႔က ဆႏၵေဖၚထုုတ္ခဲ့ၾကၿပီး ဗုုဒၶသာသနာေတာ္ တည္တံ့ ခုုိင္ၿမဲဖုုိ႔အတြက္ စစ္ တပ္မေတာ္လုုိအပ္ေၾကာင္း အမ်ိဳးသားေရး အစြန္းေရာက္ ဘုုန္းေတာ္ႀကီး အရွင္သုုစိတၱက အထက္ပါ တပ္မေတာ္ ထိုုးစစ္ေထာက္ခံပြဲ တြင္မိန္႔ၾကားခဲ့သည္။

ဟိန္းေအာင္
Source – Myanmar Musli Media

 

Myanmar’s handling of northern Rakhine lesson in how to make ‘bad situation worse’ – UN rights chief

Residents of the Thet Kae Pyin camp for displaced people in Sittwe, Rakhine State, Myanmar. (file) Photo: OCHA/P.Peron

Expressing concern over the situation in Myanmar’s northern Rakhine, the top United Nations human rights official warned that the Government’s “short-sighted, counterproductive, even callous” approach to the handling of the crisis could have grave long-term repercussions for the country and the region.

In a news release today, UN High Commissioner for Human Rights Zeid Ra’ad Al Hussein said that he was deeply disappointed that access by his Office (OHCHR) to some of the worst areas in northern Rakhine had still not been approved, particularly given numerous alarming allegations of rights violations, including killings, rapes and the burning of Rohingya homes.

“The repeated dismissal of the claims of serious human rights violations as fabrications, coupled with the failure to allow our independent monitors access to the worst affected areas in northern Rakhine, is highly insulting to the victims and an abdication of the Government’s obligations under international human rights law,” Mr. Zeid said.

“If the authorities have nothing to hide, then why is there such reluctance to grant us access? Given the continued failure to grant us access, we can only fear the worst,” he added.

Noting that the country’s handling of the crisis in northern Rakhine “is a lesson in how to make a bad situation worse,” Mr. Zeid called on the authorities to reflect on the best approach towards a durable resolution to the long-standing grievances of different communities in northern Rakhine.

Further in the release, he also strongly condemned attacks on border police posts in early October by armed assailants as well as the killing of a senior army officer on 12 November.

“These are serious crimes for which the individual perpetrators and their masterminds must be brought to account with full respect of their right to due process,” the High Commissioner stressed.

“But accounts we have received suggest that security forces may have imposed collective punishment on an entire community, with reprisals against already vulnerable Rohingya Muslims continuing more than two months after the border post attacks, causing some 27,000 people to flee across the border into Bangladesh,” he added.

“Sadly, the world today is full of examples where States have responded to security breaches with heavy-handed military responses, with little or no regard for the root causes. The results have been catastrophic, with mass displacement, the nurturing of violent extremism, and everybody ultimately losing,” he cautioned.

He also urged the Government to accept the international community’s offer of support to help resolve the crisis as well as by his Office to provide training and assistance to authorities in improving the human rights situation for all the people of Myanmar.

Source – www.un.org/apps/news/story.asp?NewsID=55814

ရိုဟင္ဂ်ာေတြ ဒုကၡခံစားေနရတာနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ျမန္မာအစိုးရကို ကုလရႈတ္ခ်

ကုလ လူ႔အခြင့္အေရးရံုးဟာ အဓမၼျပဳက်င့္မႈေတြ သတ္ျဖတ္မႈေတြနဲ႔ တစ္ျခားႏွိပ္ကြပ္မႈေတြနဲ ႔ပတ္သက္ၿပီးေန႔စဥ္ သတင္း ရရွိေနတယ္လို႔ေျပာၾကားလိုက္ပါတယ္။
ရခိုင္ျပည္နယ္မွာ စစ္တပ္ရဲ႕အၾကမ္းဖက္ စစ္ဆင္ေရးေၾကာင့္ အနည္းဆံုးရိုဟင္ဂ်ာ ၈၆ ေယာက္ အသတ္ခံခဲ့ရၿပီး ၂ေသာင္း ၇ ေထာင္ဟာ ထြက္ေျပးတိမ္းေရွာင္ေနရပါတယ္။ ျမန္မာအစိုးရဟာ ျပည္နယ္ထဲမွာ တန္ျပန္အၾကမ္းဖက္ႏွိမ္နင္းေရးကိုေဆာင္ရြက္ေနတာလို႔ေျပာၾကားၿပီး ရက္စက္တဲ့လုပ္ရပ္ေတြနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ သတင္းေပးပို႔ခ်က္အားလံုးကုိျငင္းဆန္ထားပါတယ္။
ရိုဟင္ဂ်ာ အမ်ားစုဟာ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္နယ္စပ္ကို ထြက္ေျပးခဲ့ရပါတယ္။
“လူ႔အခြင့္အေရးေတြကို ထပ္ခါထပ္ခါ ခ်ဳိးေဖာက္မႈေတြကို လုပ္ႀကံေျပာဆိုတာလို႔ ယူဆေနပါတယ္။ ကၽြန္ေတာ္တို႔ရဲ႕ လြတ္လပ္တဲ့ စံုစမ္းစစ္ေဆးမႈေတြကို ရခိုင္ျပည္နယ္ေျမာက္ပိုင္းကအဆိုးရြားဆံုးခံစားေနရတဲ့ ေနရာေတြကိုသြားေရာက္ခြင့္လည္းမရရွိပဲ အျပစ္မဲ့အရပ္သားေတြဟာ ႏိုင္ငံတကာလူ႔အခြင့္အေရးဥပေဒေအာက္မွာပဲ အစိုးရရဲ႕ဥေပကၡာျပဳမႈနဲ႔ ေစာ္ကားႏွိပ္စက္ျခင္းေတြကိုခံစားေနရပါတယ္။” လို႔ Mr Hussein ကမွတ္ခ်က္ျပဳေျပာဆုိခဲ့ပါတယ္။ “အာဏာပိုင္ေတြမွာဘာမွဖံုးကြယ္ထားတာမရွိဘူးဆိုရင္ ဘာလို႔ကၽြန္ေတာ္တို႔ကို၀င္ေရာက္ခြင့္မျပဳရသလဲ”
ကုလဒုကၡသည္ေရးရာ ေအဂ်င္စီ (UNHCR) ကေျပာခြင့္ရပုဂိၢဳလ္ Adrian Edwards က “ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ကို ထြက္ေျပးလာတဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာေတြဆီ ကေန ႏွိပ္စက္ခံခဲ့ရတဲ့အေၾကာင္းေတြကိုၾကားသိရပါတယ္။ မိသားစု၀င္ေတြအသတ္ခံခဲ့ရတာကို မ်က္ျမင္ေတြ႔ႀကံဳခဲ့ရတဲ့အမ်ဳိးသမီးေတြ ကေလးေတြလည္းအမ်ားႀကီးပဲ”လို႔ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
အဲဒီက အေျခအေနေတြနဲ႔႔ပတ္သက္ၿပီး ျမန္မာအစုိးရပိုင္း က ႏိုဗယ္ဆုရွင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဟာ ႏိုင္ငံတကာရဲ႕ ေ၀ဖန္မႈေတြနဲ႔ ရင္ဆိုင္ေနရပါတယ္။
ဒီအပတ္ အေစာပိုင္းကတုန္းကလည္း ၿဂိဳလ္တုပံုရိ ပ္အသစ္ေတြမွာ စစ္တပ္နဲ႔ ရိုဟင္ဂ်ာရြာေတြ မီးရိႈ႕ခံထားရမႈနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဆက္ႏြယ္မႈကို ထုတ္ျပန္ခဲ့ပါတယ္။ ႏို၀င္ဘာလတုန္းကမီးရိႈ႕ခံခဲ့ရတဲ့ ၀ါးပိတ္ေက်းရြာအနားမွာ စစ္တပ္ထရက္ကားပံုရိပ္ေတြကိုပါရရွိခဲ့တယ္လို႔ ဆိုထားပါတယ္။ HRW ရဲ႕ထုတ္ျပန္ခ်က္နဲ႔ပတ္သက္ၿပီး အစိုးရကမွတ္ခ်က္ျပဳေျပာၾကားထားျခင္းမရွိေပမယ့္ ထိခိုက္ခံခဲ့ရတဲ့ရြာေတြကို အဖြဲ႔တစ္ဖြဲ႔ေစလႊတ္ၿပီး ဇန္န၀ါရီလကုန္မွာအစီရင္ခံစာထုတ္ျပန္မယ္လို႔ ေျပာၾကားထားပါတယ္။
Source : BBC
ဘာသာျပန္ : ေညာင္နီရြက္

Source-Myanmar Muslim Media

မျမင္ရႏိုင္တဲ့ လူမ်ဳိးတုန္း သတ္ျဖတ္ျခင္းကို ခံစားေနရတဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာ မြတ္စလင္ေတြရဲ႕ ဘ၀ေတြထဲ ၀င္ေရာက္ခဲ့ျခင္း

၂၀၁၅ခုႏွစ္ ႏို၀င္ဘာလတုန္းက ရခိုင္ျပည္နယ္က ျမန္မာမြတ္စလင္ေတြရဲ႕ ဒုကၡသည္စခန္းမွာ ေလးရက္အတြင္း စ်ာပနာ သံုးခုကို ကိုယ္တိုင္ျမင္ေတြ႔ခဲ့ရတယ္။
အားလံုးဟာ အလြယ္တကူ ေဆး၀ါး ကုသေပးႏိုင္ခဲ့တဲ့ ေရာဂါေတြျဖစ္ၿပီး မေသသင့္ပဲ ေသခဲ့ရတာျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ Moriam Katu လို႔ေခၚတ့ဲအမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္ဟာ ပန္းနာေရာဂါကိုခံစားေနခဲ့ရတာ ၅ရက္ေလာက္ရွိပါၿပီ သူဟာဆရာ၀န္ကိုအကူအညီေတာင္းခံခဲ့ေပမယ့္ ဆရာ၀န္ကေပၚမလာခဲ့ပါဘူး ေနာက္ေတာ့ေခ်ာင္းဆိုးတာေသြးေတြပါလာခဲ့ပါတယ္။ ေနာက္ရက္သတၱပတ္အနည္းငယ္ၾကာၿပီးေနာက္ သူမကြယ္လြန္ခဲ့ပါတယ္။
ခန္႔မွန္းေခ်ႏိုင္ငံမ့ ဲရိုဟင္ဂ်ာ ၁ သန္းခန္႔ ဟာျမန္မာႏိုင္ငံသား အျဖစ္ကုိျငင္းပယ္ခံထားရၿပီး အစိုးရစစ္တပ္ေတြ ခ်ထားတဲ့ ဒုကၡသည္စခန္းေတြမွာ သာေနထိုင္ေနရပါတယ္။ သူတို႔ေတြဟာဒုကၡသည္စခန္းေတြကေန ၀င္ထြက္ခြင့္မရရွိပါဘူး။ အေျခခံက်န္းမာေရးေစာင့္ေရွာက္မႈမရရွိသလို အစားအစာလည္းလံုေလာက္မႈမရွိပါဘူး။ ေထာက္ပံ့ေရးအဖြဲ႔အမ်ားစုဟာ စခန္းေတြထဲ၀င္ေရာက္လုပ္ကိုင္ခြင့္ပိတ္ပင္ခံထားရပါတယ္။ သတင္းေထာက္ေတြကိုလည္းပိတ္ပင္ထားသလို ရည္ရြယ္ခ်က္ရွိရွိနဲ႔ လူအားလံုးကိုတစ္ျဖည္းျဖည္းနဲ႔ေသဆံုးေအာင္လုပ္ထားသလိုျဖစ္ေနပါတယ္။
ျမန္မာႏိုင္ငံက ရိုဟင္ဂ်ာအမ်ားစုဟာ အိမ္နီးခ်င္း ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ကို ထြက္ေျပးခဲ့ႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီမွာ ခန္႔မွန္းေျခ ရိုဟင္ဂ်ာ ၃ သိန္းမွ ၅သိန္းခန္႔ စိတ္ညိဳးငယ္စြာနဲ႔ ဒုကၡသည္စခန္းေတြမွာအေျခခ်ေနထိုင္ေနရပါတယ္။ သူတို႔ေတြဟာေထာင္ခ်ခံရမွာ ဒါမွမဟုတ္ ျပန္ပို႔ခံရမွာလားဆိုတာကို ေၾကာက္ရြံစိတ္နဲ႔ ေနထိုင္ေနရပါတယ္။
ျမန္မာနဲ႔ဘဂၤလားေဒ့ရွ္က ဒုကၡသည္စခန္းေတြမွာ ေနေနရတဲ့ မေရတြက္ႏိုင္တဲ့ ရိုဟင္ဂ်ာေတြဟာ မွတ္တမ္းတင္ထားျခင္း မခံရပဲ ေသလုေမ်ာပါးခံစားေနရပါတယ္။ ဒါကမျမင္ႏိုင္တဲ့ လူမ်ဳိးတုန္းရွင္းလင္းမႈပဲျဖစ္ပါတယ္။
Time သတင္းဌာနရဲ႕ ႏိုင္ငံတကာေရးရာ ဓာတ္ပံုအယ္ဒီတာ Alice Gabriner ရဲ႕ ဓာတ္ပံ ုစာစီစာကံုးကို ဘာသာျပန္ဆိုထားျခင္းျဖစ္ပါတယ္။
Source : Time
ဘာသာျပန္ : ေညာင္နီရြက္

Source – Myanmar Muslim Media

Asean to discuss Rohingya issue in Yangon on Dec 19

A meeting between Asean foreign ministers will take place on Monday in Yangon to discuss the oppression of and violence towards the Rohingya ethnic minority group in Myanmar, the Dewan Negara was told today.
Deputy Foreign Minister Reezal Merican Naina Merican said the ministers would seek a long-term solution to the current situation in Rakhine state in Myanmar’s northern region during the meeting.
“The decision was made when Myanmar eventually agreed to the continuous recommendations by Malaysia after both sides traded statements to back their stand (on the issue),” he said.
He said this when winding up the debate on the Supply Bill 2017.
Reezal said his ministry had earlier written a letter to the foreign minister of Laos, to propose an Asean foreign ministers’ emergency meeting on the issue, but was rejected.

“Malaysia has insisted that the situation in Rakhine has become an international issue which has implications to regional political and economic stability, and is not merely an internal issue of Myanmar,” he said.
In the meantime, Reezal said the secretariat of the Organisation of Islamic Cooperation (OIC) had informed all OIC member nations to seek their agreement of the emergency meeting and Malaysia’s preparedness in organising it.
In another development, Reezal said the government had four humanitarian projects in Gaza estimated at US$6.5 million (RM29 million) following Prime Minister Najib Razak’s visit there on Jan 22, 2013.
He said the projects, among others, were the construction of a ministry building, the rebuilding of the Al-Nour Al-Mohammadi Mosque, the construction of a new block for the Al-Rantisi Hospital and the setting up of a Malaysian vocational school.
“The new block (of the hospital) will house new departments, including a coronary care unit, haemodialysis unit, emergency unit and outpatient unit.
“The haemodialysis and coronary care units are the only such units in Gaza,” said Reezal.
He said the Malaysian embassy in Egypt was entrusted with monitoring the development and implementation of the humanitarian projects.

Source ; https://shar.es/18MI0W

 

Rohingya insurgents are not committing terrorism; the Tatmadaw might be

A report published today by the International Crisis Group identifies the attackers who killed nine police officers in northern Rakhine State on October 9 as members of a group called Harakah al-Yakin – ‘Faith Movement’ in Arabic.
The report, titled Myanmar: A New Muslim Insurgency in Rakhine State, is led by a committee of 20 Rohingya expatriates in Mecca, Saudi Arabia. Field operations are carried out by about 20 other Rohingya members on the ground in Rakhine State. The group formed after the communal violence in 2012 in Rakhine State that left around 200 people dead.
The public face of the group in Rakhine State is Karachi-born Ata Ullah, whose father is from Rakhine State. He is also known as Ameer Abu Amar and is identified as Abu Amar Jununi in videos released by Harakah al-Yakin. The Myanmar government identifies him as Hafiz Tohar.
Harakah al-Yakin’s military tactics and testimony by members indicate that the group receives support from other militant groups in Bangladesh and Pakistan, where the Mecca-based leadership are known to have connections. However, according to the International Crisis Group report, “analysis of [the group’s] methods indicate that its approach and objective are not transnational jihadist terrorism”.
“It has only attacked security forces (and perceived threats in its own community), not religious targets, Buddhist villagers or civilians and family members at the BGP bases it hit on 9 October. It has called for jihad in some videos, but there are no indications this means terrorism…. Its stated aim is not to impose Sharia (Islamic law), but rather to stop persecution of Rohingya and secure their rights and greater autonomy as Myanmar citizens,” the report says.
The violence committed by the Rohingya insurgency is almost certainly counterproductive; it may lead to radicalization that the Rohingya community has fortunately avoided up to now, and it will create a cycle of violence that will devastate Rohingya lives. However, these actions should not at the moment be labelled terrorism.
The violence perpetrated by the Myanmar military, on the other hand, can be.
According to the International Crisis Group report, the “area clearance operations” conducted in northern Rakhine State since October 9 resemble the “standard counter-insurgency ‘four cuts’ strategy developed in the 1960s to cut off rebel forces from their four main support sources (food, funds, intelligence, recruits)”.
The report refers to the strategy as a “‘calculated policy of terror’ to force populations to move” and to destroy resources that could support insurgents.
According to the Karen Human Rights Group, “the four cuts policy operated by terrorising the civilian populations in zones where ethnic nationality armies operate”.
Though some definitions of terrorism exclude actions committed by governments, state terrorism is still a widely recognized – if not legal – concept.
The Encyclopædia Britannica Online defines terrorism as “the systematic use of violence to create a general climate of fear in a population and thereby to bring about a particular political objective” and adds that “establishment terrorism, often called state or state-sponsored terrorism, is employed by governments – or more often by factions within governments – against that government’s citizens, against factions within the government, or against foreign governments or groups.”
While the Myanmar government claims its clearance operations target combatants, the 1,500 Rohingya homes the Tatmadaw has burned and the alleged summary executions and rapes at the hands of Burmese soldiers, if true, certainly cause disproportionate harm to civilians.
Kofi Annan, the chairman of the Rakhine State Advisory Commission, which is compiling a report on humanitarian and development issues in Rakhine State for the Myanmar government, weighed in on the state-terrorism debate when he was UN secretary-general.
In 2009, Kofi Annan said to Iran’s then-foreign minister: “Regardless of the differences between governments on the question of definition of terrorism, what is clear and what we can all agree on is any deliberate attack on innocent civilians, regardless of one’s cause, is unacceptable and fits into the definition of terrorism.”

Source ; http://yangon.coconuts.co/2016/12/15/rohingya-insurgents-are-not-committing-terrorism-tatmadaw-might-be

မြတ္စလင္ရြာေတြကိုမီးရိႈ႕မႈအတြက္ ျမန္မာစစ္တပ္မွာတာ၀န္ရွိတယ္လို႔ လူ႔အခြင့္အေရးအဖဲြ႔ေတြေျပာဆို

လူ႔အခြင့္အေရးေစာင့္ၾကည့္ေလ့လာေရးအဖြဲ႔ HRW အဆိုအရ ျပည္နယ္မဲ့ရိုဟင္ဂ်ာမြတ္စလင္ေတြကို ပစ္မွတ္ထားၿပီး အိမ္ေပါင္း၁၅၀၀နဲ႔ တစ္ျခားအေဆာက္အဦးေတြကို ျမန္မာစစ္တပ္က ၿဖိဳခ်ဖ်က္ဆီးခဲ့ပါတယ္။
ၿဂိဳလ္တုပံုရိပ္ေတြ ဒုကၡသည္ေတြနဲ႔အင္တာဗ်ဴးေတြၿပီးတဲ့ေနာက္ အဂၤါေန႔မွာမွတ္ခ်က္ထုတ္ျပန္ခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။ “ရိုဟင္ဂ်ာေတြဟာ ကိုယ့္အိမ္ကိုယ္မီးနဲ႔ရိႈ႕ခဲ့တာျဖစ္တယ္လို႔ ျမန္မာအစိုးရနဲ႔ စစ္တပ္ကယူဆထားေပမယ့္ ကၽြန္ေတာ္တုိ႔တစ္ေလွ်ာက္လံုးသံသယရွိခဲ့တဲ့အတိုင္းသာျဖစ္ခဲ့တယ္ဆိုတာကို ေနာက္ဆံုးမွာထုတ္ေဖာ္ႏိုင္ခဲ့တယ္”လို႔ HRW ရဲ႕လက္ေထာက္အာရွဒါရိုက္တာ Phil Robertson ကေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
ျငင္းဆန္ေနမဲ့အစား ျမန္မာအစိုးရအေနနဲ႔ လူသားခ်င္းစာနာေထာက္ထားမႈေတြ အကူအညီေပးအပ္တာေတြကို ခြင့္ျပဳသင့္ပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ဘယ္သူမွတာ၀န္ရွိသလဲဆုိတာနဲ႔ ဒီလိုမ်ဳိးလူ႔အခြင့္အေရးခ်ဳိးေဖာက္ခံေနရမႈေတြဘယ္လိုအေျခအေနရွိတာစံုစမ္းစစ္ေဆးဖို႔ ယူအန္ရဲ႕စံုစမ္းစစ္ေရးကိုခြင့္ျပဳသင့္တယ္လို႔ သူကထပ္ျဖည့္ေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
အေရးအခင္းျဖစ္ပြားၿပီးကတည္းက ခန္႔မွန္းေျခ အရပ္သား၂ေသာင္း၁ေထာင္ခန္႔ ဘဂၤလားေဒ့ရွ္ကိုထြက္ေျပးခဲ့ရပါတယ္။ လြတ္ေျမာက္လာသူေတြဟာ စစ္တပ္ရဲ႕အၾကမ္းဖက္ျခင္းကိုဘယ္လိုခံစားရလဲဆိုတာကို ျပန္လည္ေျပာၾကားခဲ့ၾကပါတယ္။ ရိုဟင္ဂ်ာအမ်ဳိးသမီးတစ္ေယာက္ဆို သူ႔သားကိုမီးပံုထဲပစ္ထည့္ၿပီးအရွင္လတ္လတ္အသတ္ခံခဲ့ရတာကို ႀကံဳခဲ့ရပါတယ္။
ယူအန္လူ႔အခြင့္ေရးရာကိုယ္စားလွယ္ ယန္းဟီလီက ဒီသက္ေသေတြဟာ ျမန္မာလံုၿခံဳေရးတပ္ေတြအေနနဲ႔ လူသားမ်ဳိးႏြယ္ကိုျပစ္မႈက်ဴးလြန္တဲ့ရာဇ၀တ္မႈနဲ႔အရမ္းကို နီးကပ္ေနၿပီလို႔ သတိေပးေျပာၾကားခဲ့ပါတယ္။
ဒီအေနာက္နယ္စပ္အေရးဟာေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္အစိုးရအတြက္ ႀကီးမားတဲ့ဖိအားျဖစ္ပါတယ္။ စစ္တပ္ရဲ႕အၾကမ္းဖက္စစ္ဆင္ေရးနဲ႔ပတ္သက္ၿပီးေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ဟာ ထိန္းသိမ္းႏိုင္ခဲ့ျခင္းမရွိတာက သူမလုပ္ပိုင္ခြင့္အာဏာဘယ္ေလာက္ရွိသလဲဆိုတာေမးခြန္းထုတ္စရာျဖစ္ေနပါတယ္။
Source : Time
ဘာသာျပန္ : ေညာင္နီရြက္

Myanmar Muslim Media

Kachin Group Demands Myanmar Government Free Civilians Held in Shan State Conflict

A Kachin civil society organization has called on the Myanmar government to immediately release civilians arrested by military forces in the Mong Ko area of Muse township in northern Shan state, where fierce fighting between ethnic armed groups and national army has recently occurred.

The Kachin Peace Network (KPN) wants the military to free civilians who have been detained since Nov. 20, when fierce fighting broke out in Muse, as well as ensure the protection of life and dignity of local residents, according to a statement the group issued on Tuesday.

“We have been asking for the release of detained civilians, asking the government and ethnic armed groups to stop fighting and to resolve the current conflicts and problems together by peaceful means,” said Gwan Sha Aung from the KPN, an advocacy group of Kachin professionals whose motto is “Justice Guarantees Lasting Peace.”

During the hostilities that occurred near Mong Ko, Myanmar’s armed forces arrested 70 civilians who were on their way to a wedding in Hpau Jung Pa village, the statement said. Authorities released a dozen of the detained who were relatives from China on Nov. 21, and freed another two from Myanmar on Nov. 25. Security forces are still holding the others.

“Such an arbitrary detention of the civilians is a clear sign of breaching the Geneva Convention,” the statement said in a reference to the international treaties that dictate the treatment of civilians, prisoners of war, and soldiers during wartime.

The KPN also demanded that the warring parties refrain from committing crimes against humanity and fully respect international humanitarian law and human rights law.

Northern Alliance attack

The Arakan Army (AA), Kachin Independence Army (KIA), Myanmar National Democratic Alliance Army (MNDAA), and Ta’ang National Liberation Army (TNLA)—which collectively call themselves the Northern Alliance—launched coordinated attacks on 10 government and military targets in the Muse township villages of Mong Ko and Pang Zai, the 105-mile border trade zone between Myanmar and China, and areas of Namkham and Kutkai townships.

The groups have said that they engaged in the limited war in response to offensives by national army soldiers in the long-restive area.

So far, more than 10 civilians have been killed, 40 have been injured, and thousands have fled their homes for safer places, as hostilities continue in Muse, Namkham, and Kutkai townships, the Shan Herald Agency for News (SHAN) reported on Thursday.

More than 3,000 have sought refuge across the border in China, prompting the Chinese military to deploy more soldiers and weapons along the border, while others have returned to their homes, according to SHAN.

Police in neighboring Kachin state had also increased security when the fighting broke out.

An ongoing conflict between the government army and TNLA troops has continued to force residents of Mantong township in Kyaukme district to flee their homes, Nang Kham Aye, a lawmaker from the Shan Nationalities League for Democracy (SNLD) party who represents the district’s Namtu township, told SHAN on Thursday.

There are now about 800 displaced people in Kyaukme since the fighting broke out on Nov. 23, she said.

An announcement on the TNLA’s website said its soldiers had fought government troops between the villages of Kongmong and Kongngaung in Mantong township, according to SHAN.

Myanmar’s lower house of parliament on Tuesday approved a motion by the opposition Union Solidarity and Development Party (USDP) expressing concern about the conflicts in Shan state and their effect on civilians, Democratic Voice of Burma reported. The motion will be debated at a later date.

Reported by Wai Mar Tun for RFA’s Myanmar Service. Translated by Khet Mar. Written in English by Roseanne Gerin.

Source : www.rfa.org